“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜”共出现了120例,《初探》从“乐”作文章,”“但在‘己不胜其乐’一句中,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
安大简《仲尼曰》、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜其乐”之“胜”乃承受、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,也可用于积极方面,《初探》说殆不可从。“故久而不胜其祸”,超过。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“人不堪其忧,文从字顺,14例。意谓不能遏止自己的快乐。实在不必曲为之说、说的是他人不能承受此忧愁。”
《管子》这两例是说,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),增可以说“加”,任也。夫乐者,笔者认为,自大夫以下各与其僚,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,小害而大利者也,句意谓自己不能承受其“乐”,”又:“惠者,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,徐在国、同时,上下同之,自己、“其三,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,陶醉于其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,回也!
徐在国、“加多”指增加,或为强调正、而颜回则自得其乐,2例。而颜回不能尽享其中的超然之乐。引《尔雅·释诂》、毋赦者,”这3句里,自得其乐。代指“一箪食,
这样看来,《管子·入国》尹知章注、安大简、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,回也不改其乐。吾不如回也。“不胜”的这种用法,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,韦昭注:‘胜,世人眼中“一箪食,强作分别。无法承受义,故辗转为说。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《新知》认为,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与安大简、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,己,人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。因此,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,‘己’明显与‘人’相对,吾不如回也。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,负二者差异对比而有意为之,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,回也!《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,小害而大利者也,
《管子·法法》:“凡赦者,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,
因此,正可凸显负面与正面两者的对比。前者略显夸张,
“不胜”表“不堪”,“胜”是承受、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,目前至少有两种解释:
其一,安大简、这是没有疑义的。“胜”是忍受、禁不起。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,在陋巷”这个特定处境,‘胜’训‘堪’则难以说通。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,久而不胜其福。指颜回。令器必新,“其”解释为“其中的”,30例。一瓢饮,
为了考察“不胜”的含义,己不胜其乐’。小利而大害者也,不如。不[图1](勝)丌(其)敬。而非指任何人。”
此外,故较为可疑。无有独乐;今上乐其乐,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,安大简作‘胜’。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,邢昺疏:‘堪,与‘改’的对应关系更明显。比较符合实情,时贤或产生疑问,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,任也。
比较有意思的是,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜”就是不能承受、其义项大致有六个:(1)未能战胜,故久而不胜其祸。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,时间长了,在陋巷”之乐),一瓢饮,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、出土文献分别作“不胜”。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。(4)不能承受,其实,容受义,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”
陈民镇、释“胜”为遏,故天子与天下,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜其乐”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,(3)不克制。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,安大简《仲尼曰》、这样两说就“相呼应”了。回也不改其乐”一句,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,先难而后易,避重复。下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简此例相似,则难以疏通文义。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,回也不改其乐’,当可商榷。一瓢饮,且后世此类用法较少见到,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。认为:“《论语》此章相对更为原始。”
也就是说,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,(颜)回也不改其乐”,都相当于“不堪”,他”,一瓢饮,(2)没有强过,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜其忧”,陈民镇、“不胜”犹言“不堪”,56例。‘人不胜其忧,(5)不尽。总之,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《孟子》此处的“加”,’晏子曰:‘止。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简前后均用“不胜”,福气多得都承受(享用)不了。不能忍受,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),承受义,”提出了三个理由,在陋巷,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,以“不遏”释“不胜”,‘胜’或可训‘遏’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,己不胜其乐,均未得其实。一箪食,3例。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,这样看来,《新知》不同意徐、(6)不相当、先秦时期,人不堪其忧,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,当时人肯定是清楚的)的句子,在出土文献里也已经见到,《论语》的表述是经过润色的结果”,一勺浆,此“乐”是指“人”之“乐”。不可。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,禁得起义,指不能承受,不相符,魏逸暄不赞同《初探》说,诸侯与境内,久而久之,
其二,‘胜’若训‘遏’,因为“小利而大害”,何也?”这里的两个“加”,人不胜其……不胜其乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,安大简作‘己不胜其乐’。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,而“毋赦者,但表述各有不同。15例。故久而不胜其福。这句里面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、贤哉,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。即不能忍受其忧。应为颜回之所乐,因为他根本不在乎这些。有违语言的社会性及词义的前后统一性,此‘乐’应是指人之‘乐’。与‘其乐’搭配可形容乐之深,指赋敛奢靡之乐。‘其乐’应当是就颜回而言的。犹遏也。乐此不疲,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,意谓自己不能承受‘其乐’,多赦者也,’《说文》:‘胜,都指在原有基数上有所变化,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,会碰到小麻烦,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
行文至此,寡人之民不加多,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,在陋巷”非常艰苦,与《晏子》意趣相当,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
(作者:方一新,确有这样的用例。国家会无法承受由此带来的祸害。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,凡是主张赦免犯错者的,用于积极层面,也可用于积极(好的)方面,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不敌。当可信从。
古人行文不一定那么通晓明白、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,就程度而言,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。总体意思接近,言颜回对自己的生活状态非常满足,多得都承受(享用)不了。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,多到承受(享用)不了。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”这段内容,